Diferencia entre revisiones de «Alpha Polaris»

De AbandonWiki
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Línea 56: Línea 56:
 
====Windows XP====
 
====Windows XP====
 
* Instalar normalmente y aplicar la traducción, teniendo cuidado de que la ruta de la traducción es la misma que la de la instalación, cosa que normalmente debería ser así.
 
* Instalar normalmente y aplicar la traducción, teniendo cuidado de que la ruta de la traducción es la misma que la de la instalación, cosa que normalmente debería ser así.
 +
:'''Importante''': tras aplicar la traducción, en las opciones del juego hay que reducir el tamaño de la fuente para que los textos no se salgan de los bocadillos de diálogos y se corten.
 
:No es necesario tener insertado el CD para poder jugar.--[[Usuario:Cireja|cireja]] 21:25 22 sep 2013
 
:No es necesario tener insertado el CD para poder jugar.--[[Usuario:Cireja|cireja]] 21:25 22 sep 2013
  

Revisión del 16:35 10 ago 2025

Ficha del juego
Alpha Polaris - Portada.jpg
Género:
Alias:
Alpha Polaris: A Horror Adventure Game
Año:
Mundial 24 Jun 2011
Temática:
Textos:
Español (Traducción amateur) Inglés Alemán Francés (Traducción amateur) Italiano Ruso Checo (Traducción amateur) Polaco
Voces:
Inglés Ruso
Licencia:
Comercial
CD CD
Descarga.ico.png Descarga
Perspectiva:
3ª persona
Entorno:
2.5D
Control:
Ratón
Windows XP.ico.png
PEGI +16
Lenguaje soezDiscriminaciónDrogasMiedo
JuegoSexoViolenciaEn línea

Descripción

En medio de los campos nevados de Groenlandia se encuentra Alfa Polaris, una estación petrolífera estadounidense. La tormenta de iones del siglo se avecina, dando lugar a "un extraño cruce entre la realidad y los terrores nocturnos". Corresponde a Rune Knudsen, un biólogo noruego, asumir una lucha desesperada contra el miedo y la muerte, y hacer frente a "la fuerza primordial que acecha más allá del cielo disfrazado".

Personajes

  • Rune Knudsen

Curiosidades

  • Traducción al español a nivel amateur por asperet.

Instalación

Windows XP

  • Instalar normalmente y aplicar la traducción, teniendo cuidado de que la ruta de la traducción es la misma que la de la instalación, cosa que normalmente debería ser así.
Importante: tras aplicar la traducción, en las opciones del juego hay que reducir el tamaño de la fuente para que los textos no se salgan de los bocadillos de diálogos y se corten.
No es necesario tener insertado el CD para poder jugar.--cireja 21:25 22 sep 2013

Imágenes

Logo

Extras

Enlaces de interés