Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - walas74

Páginas: Anterior 1 ... 31 32 [33] 34 35 ... 43 Siguiente
481
Traducciones y Proyectos / Shardlight (Traducción) [Finalizada]
« en: Febrero 20, 2020, 03:43:14 am »

Juego: Shardlight
Año: 2016
Temática: Distopía, Ciencia Ficción, Revolución
Desarrollador: Wadjet Eye Games
Textos y voces: Inglés


Sinopsis

El mundo acabó el día que cayeron las bombas. Desde entonces hay enfermedad, hambre y muerte. El gobierno pertenece a la Aristocracia que controla todos los recursos. Los ricos reciben vacunas a cambio de su apoyo incondicional al gobierno. Los pobres viven entre el miedo y la superstición hasta su muerte.

Amy Wellard, una joven que se resiste a trabajar para el gobierno, cree que existe una cura para la enfermedad y hará todo lo posible para encontrarla. Aunque eso le cueste la vida.







Integrantes

Traductores: walas74 y lobo.rojo
Imágenes: walas74 
Petatesters: pakolmo y sirimiri


Capturas


Descargas

[24/03/2019] Primera versión de la traducción (1.0)

Traducción Shardlight v1.0 (RAR) (34 Mb) (GOG) [MEGA]
(Enlace alternativo Drive)


Traducción Shardlight v1.0 (RAR) (34 Mb) (STEAM) [MEGA]
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • La traducción viene en dos versiones, una para GOG y otra para STEAM. Debes usar la correspondiente a la versión que tengas del juego.
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos  8)

482
Traducción especial para mí ya que fue mi primer proyecto en Guías Pat & Asperet.

483

Juego: Secret Files: Sam Peters
Año: 2013
Temática: Investigación, Misterio
Desarrollador: Animation Arts
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

La intrépida periodista Sam Peters se ha embarcado en un peligroso viaje por África, donde espera dar respuesta a un enigma que ha acompañado a la humanidad durante siglos. ¿Existe la vida alienígena?


Nuevo proyecto de traducción pedido por mucha gente. Se hará conjuntamente con walas74.

Integrantes

Traductores: walas74asperet

Capturas

 

Descargas

[28/11/2013] Liberada la versión 1.0 de la traducción.

- Traducción Secret Files: Sam Peters (Instalador) (64 Mb)
(Enlace alternativo Drive)

- Traducción Secret Files: Sam Peters (7z) (53 Mb)
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción

  • La traducción se ha probado con la versión en inglés. Desconozco si funcionará en otras versiones.
  • La traducción viene en un cómodo instalador que automatiza todo el proceso. Simplemente ejecuta el instalador, indica la ruta donde esta instalado el juego e instala los archivos. Si tienes problemas para instalar la traducción, pásate por este mensaje donde se explica su uso.
  • También es posible descargar la traducción en formato 7z. En este caso, para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos 8)

484
Traducciones y Proyectos / Secret Files 3 (Traducción) [Finalizada]
« en: Febrero 18, 2020, 18:12:52 pm »

Juego: Secret Files 3
Año: 2012
Temática: Investigación, Misterio
Desarrollador: Animation Arts Creative
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

En esta ocasión, Nina y Max se verán envueltos en una nueva aventura justo antes de su boda, en la que la bella protagonista deberá encontrar a su prometido en Florencia. Allí visitará, entre otras muchas localizaciones, el taller del ilustre Leonardo Da Vinci, en busca de pistas para esclarecer el misterio que rodea su vida.


Nuevo proyecto de traducción que realizaremos conjuntamente entre Sheen (Tradupixel) y un servidor. Dado que Sheen curra como un condenao, dentro de muy muy poco lo podremos disfrutar en castellano.  :o
Además, os tenemos preparada otra sorpresita para más adelante.... muajajaja  :bisho:

Integrantes

Traductores: Sheen y asperet


Capturas

 

Descargas

[28/01/2013] Liberada la versión 1.1 que corrije varios errores, traduce un gráfico y reduce el tamaño de la descarga mediante el uso de un nuevo sistema de parcheo.
[22/03/2013] Liberada la versión 1.3EN para que pueda usarse la traducción con dicha versión del juego (normal y Steam).

- Traducción Secret Files 3 v1.1 (Instalador) (43 Mb) (SOLO para la versión 1.0 del juego)
(Enlace alternativo Drive)


- Traducción Secret Files 3 v1.1 (RAR) (43 Mb) (SOLO para la versión 1.0 del juego)
(Enlace alternativo Drive)


- Traducción Secret Files 3 v1.3EN (Instalador) (41 Mb) (SOLO para la versión 1.3EN del juego)
(Enlace alternativo Drive)


- Traducción Secret Files 3 v1.3EN (RAR) (43 Mb) (SOLO para la versión 1.3EN del juego)
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • La traducción se ha probado con la versión en inglés. Desconozco si funcionará en otras versiones.
  • La traducción viene en un cómodo instalador que automatiza todo el proceso. Simplemente ejecuta el instalador, indica la ruta donde esta instalado el juego e instala los archivos. Si tienes problemas para instalar la traducción, pásate por este mensaje donde se explica su uso.
  • También es posible descargar la traducción (v1.1v1.3EN) en formato RAR. En este caso, para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el WinRar para ello. Una vez descomprimido el archivo, debes ejecutar el fichero parcheador.exe para completar la traducción.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos 8)

485
Traducciones y Proyectos / Re:Resonance (Traducción) [Finalizada]
« en: Febrero 18, 2020, 18:03:59 pm »
Bueno en este caso el currazo se lo pegó asperet ;D

¡Que lo disfrutes!

486
Traducciones y Proyectos / Resonance (Traducción) [Finalizada]
« en: Febrero 18, 2020, 01:07:04 am »

Juego: Resonance
Año: 2012
Temática: Investigación, Ciencia Ficción
Desarrollador:    XII games
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Cuando inesperadamente muere un brillante físico de partículas, comienza la carrera por conseguir su nueva y terrible tecnología antes de que caiga en las manos equivocadas. Las vidas de cuatro personas se cruzarán en la búsqueda contra el reloj del laboratorio secreto del científico muerto.

Las sospechas que albergan, los recuerdos que guardan, las conexiones que comparten... todo convergerá cuando estas cuatro personas trabajen juntas para evitar un desastre de enormes proporciones.



Pues sí. Por fin empezamos la traducción de esta aventura gráfica que ha cosechado un gran éxito. De nuevo, se hará entre kurt y un servidor.

Integrantes

Traductores: kurtasperet
Petatesters: walas74


Capturas


Muy importante

Lo primero es pedir disculpas por el retraso tan enorme que ha habido. En un principio, kurt y yo íbamos a realizar el proyecto, pero al poco tiempo kurt desapareció y no he vuelto a saber nada de él (mostro, si estás leyendo esto, espero que estés bien). Así que me tuve que encargar yo solo de la traducción. Este juego tiene muchísimo texto (cerca de 10.000 líneas) y además un enorme fichero de recursos gráficos con más de 8.000 imágenes (por suerte, sólo había que retocar algunas, pero manejar un fichero de 700 MB ha sido una auténtico engorro). Pero lo peor de toda la traducción han sido... ¡¡¡los malditos bocadillos de diálogo!!!

Estas "burbujas" tienen un tamaño fijo por código que no se podía tocar, con lo cual los textos traducidos debían de ser (en la mayoría de los casos) de menor tamaño que el original o de lo contrario, el juego truncaba el texto sobrante dejando la frase incompleta y sin sentido. Pero aún así, he tenido que retocar literalmente miles de líneas de texto ya traducidas (he tenido que inventármelas en algunos casos) para hacerlas encajar en estos bocadillos porque el tamaño de cada letra también influye. Es decir, no ocupa lo mismo la "l" o la "i" que la "m" o la "h". Esto no supone un mayor problema mientras los personajes examinan o usan cosas porque no hay voz. Pero en las conversaciones con otros personajes es otra historia. Por eso, veréis y oiréis (los que tengáis un buen oído con el inglés) cosas como "Vale." cuando el personaje dice claramente "Sorry." o "Porfa." cuando dice "Please.". Espero que lo tengáis en cuenta a la hora de valorar el trabajo realizado.

Pero aún hay más cosas que quiero comentar:

  • He tenido que dejar ciertos textos sin traducir (no digo cuales para no destripar nada) porque de lo contrario el juego no los reconocía y, por lo tanto, no se podía avanzar.
  • He tenido que traducir hexadecimalmente otros tantos textos que, a pesar de estar presentes en el fichero de traducción, el juego no los cogía por algún motivo.
  • No he podido traducir ni los vídeos, ni el diario de Morales (este último por estar encriptado) y algunos gráficos que no he podido encontrar.

Descargas

[24/02/2014] Primera versión de la traducción (1.0)

- Traducción Resonance v1.0 (7z) (57 Mb)
(Enlace alternativo Drive)


Notas sobre la traducción
   
  • La traducción se ha probado con la versión en inglés. Desconozco si funcionará en otras versiones.
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos 8)

487
Traducciones y Proyectos / Primordia (Traducción) [Finalizada]
« en: Febrero 15, 2020, 21:42:35 pm »

Juego: Primordia
Año: 2012
Temática: Sci-fi,Distopía
Desarrollador: Wormwood Studios
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

Ha pasado mucho tiempo desde que el Hombre legendario pasease por la superficie del planeta. Ahora, en las desoladas afueras de la ciudad de Metropol, un androide de nombre Horatio guarda celoso de su libertad, independencia, y por supuesto, de su única compañía, un pequeño robot flotante. Las esperanzas de supervivencia del dúo se desvanecen cuando un enemigo les arrebata su fuente de energía, obligando a Horatio a abandonar la seguridad del hogar para adentrarse en un peligroso viaje a través de las ruinas y su propio misterioso pasado.



La traducción se realizará con el apoyo de Mark Yohalem, creador del juego. Por lo tanto, el resultado final se podrá descargar desde la página web del desarrollador, Wormwood Studios.


Integrantes

Traductores: walas74 y lobo.rojo
Petatesters: asperet y cireja


Capturas



Descargas

Se ha incorporado oficialmente la traducción en Steam.

El parche de traducción se descarga desde la página web del juego:  Primordia en español

Se ha traducido también "Fallen", una historia escrita por el creador de Primordia y ambientada después del juego. La podéis descargar de aquí: Caídos 


Notas sobre la traducción

  • Publicado parches para Steam y GOG. Probado con la versión más reciente de Steam. Probado con la versión más reciente de GOG (2.1.0.9). El parche de GOG NO FUNCIONA para una versión antigua como por ejemplo la 2.0.0.2.
  • Hay que descargar el parche y ejecutarlo. El parche para steam se instalará automáticamente sobre la carpeta de Steam, el de GOG sobre la carpeta de instalación
    por defecto de los juegos GOG
  • Como es una traducción 'oficial', os rogaría que cualquier cosa que veáis que se deba corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción me lo digáis.
  • Podéis puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla, o me avisáis por privado


Saludos  8)

488
Pues no veo nada en Steam de un epílogo. Respecto a traducir el resto de capíulos tal vez sirimiri se anime que creo sería el indicado.

489

Juego: Perry Rhodan
Año: 2008
Temática: Fantasía, Ciencia ficción
Desarrollador: 3D-IO Games & Video Productions
Textos y voces: Inglés

Sinopsis

En el año 4939, tiene lugar un violento ataque contra el mundo, que nos deja sin suministro de energía. A la vez que el pánico hace presa en la humanidad, la novia de Perry, Mondra Diamond, es secuestrada por unos enemigos desconocidos. Rhodan, desolado, olvidará incluso los vínculos con sus amigos para encontrar a su amada y resarcir el daño que le han hecho a su raza. Conforme vaya avanzando en su investigación cobrarán meridiana importancia intrigantes sociedades secretas y el legado de una raza de pseudo-ángeles, que ya una vez en el pasado salvaron al universo de su destrucción, y que ayudará al héroe a hacer frente a la peligrosa amenaza de sus enigmáticos enemigos.



Integrantes

Traductores: asperet

Capturas



Descargas

[23/06/2016] Primera versión de la traducción (1.0c)
[09/09/2016] Corregidos varios errores en los textos (testeo realizado por walas, gracias mostro!) (1.0d)

Traducción Perry Rhodan v1.0d (7z) (27.9 Mb) [Mega] [Mediafire]
(Enlace alternativo Drive)



Extras

Parche 1.2 (Edición física) (29.7 Mb) [Mega]
(Enlace alternativo Drive)


Parche 1.2 (Edición digital) (32.3 Mb) [Mega]
(Enlace alternativo Drive)



Notas sobre la traducción
   
  • La traducción se ha probado con la versión 1.2 en inglés. cireja me ha confirmado que funciona bien en la versión 1.1..
  • Para instalar la traducción debemos descomprimir el archivo descargado en la carpeta de instalación del juego. Obviamente necesitas tener el 7-zip o el  WinRar para ello.
  • Si crees que hay algo que corregir, modificar, eliminar o mejorar en la traducción, puedes hacerlo aquí adjuntando, en la medida de lo posible, una captura de pantalla.

Saludos  8)

490
Traducciones y Proyectos / Re:Metaphobia (Traducción) [En proceso]
« en: Febrero 13, 2020, 19:06:51 pm »
Y sobre la traducción mejor no digamos nada que el juego estaba protegido para traducciones jijiji

491
Juegos / Re:Veil of Darkness - Aventura gráfica/Rol
« en: Febrero 13, 2020, 18:03:49 pm »

492
Traducciones y Proyectos / Re:Metaphobia (Traducción) [En proceso]
« en: Febrero 13, 2020, 16:16:59 pm »
Bueno es saberlo ;)

Te he mandado un privado.

493
Traducciones y Proyectos / Re:Metaphobia (Traducción) [En proceso]
« en: Febrero 13, 2020, 01:57:40 am »
¿Se ha quitado la opción de citar?

Bueno Ignatus, en los créditos aparece como tester un tal Iñaki Fernández Gámez así que si eres tú, pues sí que apareces :lol:

494
Traducciones y Proyectos / Re:Dynamix GDS [Herramientas/Información]
« en: Febrero 12, 2020, 23:11:03 pm »
 Voy a hacer de cireja... ¿Esto no iría en el hilo de herramientas? :wacko:

495
Traducciones y Proyectos / Re:Metaphobia (Traducción) [En proceso]
« en: Febrero 12, 2020, 22:58:15 pm »
Nuestra primera traducción en nuestro nuevo hogar.

Páginas: Anterior 1 ... 31 32 [33] 34 35 ... 43 Siguiente